domingo, 19 de junho de 2011

As sete taças da cólera de Deus: 3
Derramou o terceiro a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Então, ouvi o anjo das águas dizendo: Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas; porquanto derramaram sangue de santos e de profetas, também sangue lhes tens dado a beber; são dignos disso.
Ouvi do altar que se dizia: Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
(Apocalipse 16:4-7)

Le sette coppe dell’ira di Dio: 3
Poi il terzo angelo versò la sua coppa sui fiumi e sulle sorgenti delle acque, ed esse diventarono sangue.
E udii l’angelo delle acque, che diceva: "Tu sei giusto, o Signore, che sei e che eri e che hai da venire, il Santo, per aver giudicato queste cose.
Essi hanno sparso il sangue dei santi e dei profeti, e tu hai dato loro da bere del sangue, perché è la ricompensa che essi meritano".
E udii un altro dall’altare che diceva: "Sì, o Signore, Dio onnipotente, i tuoi giudizi sono veraci e giusti".
(Apocalisse 16:4-7)

The seven vials of the wrath of God: 3
And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
And I heard the angel of the waters say, "Thou art righteous, O Lord, who art, and wast, and shall be, because Thou hast judged thus; for they have shed the blood of saints and prophets, and Thou hast given them blood to drink, for they are worthy."
And I heard another out of the altar say, "Even so, Lord God Almighty; true and righteous are Thy judgments."
(Revelation 16:4-7)

Las siete copas de la ira de Dios: 3
El tercer ángel derramó su copa sobre los ríos y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre.
Oí al ángel de las aguas decir: "Justo eres tú que eres y que eras, el Santo, porque has juzgado estas cosas.
Porque ellos derramaron la sangre de los santos y de los profetas, tú también les has dado a beber sangre, pues se lo merecen."
Y oí al altar decir: "¡Ciertamente, oh Señor Dios Todopoderoso, tus juicios son verdaderos y justos!"
(Apocalipsis 16:4-7)

Die sieben Schalen des Zornes Gottes: 3
Und der dritte goß seine Schale aus in die Flüsse und in die Wasserquellen, und sie wurden zu Blut.
Und ich hörte den Engel der Gewässer sagen: Gerecht bist du, Herr, der du bist und der du warst, du Heiliger, daß du so gerichtet hast!
Denn das Blut der Heiligen und Propheten haben sie vergossen, und Blut hast du ihnen zu trinken gegeben; sie verdienen es!
Und ich hörte vom Altar her sagen: Ja, Herr, allmächtiger Gott, wahrhaft und gerecht sind deine Gerichte!
(Offenbarung 16:4-7)

Les sept coupes du courroux de Dieu: 3
Et le troisième versa sa coupe sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux; et ils devinrent du sang.
Et j’entendis l’ange des eaux, disant, Tu es juste, toi qui es et qui étais, le Saint, parce que tu as ainsi jugé; car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire; ils en sont dignes.
Et j’entendis l’autel, disant, Oui, Seigneur, Dieu, Tout-puissant, véritables et justes sont tes jugements!
(Apocalypse 16:4-7)

Семь чаш гнева Божия: 3
Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.
И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил; за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты далим пить кровь: они достойны того.
И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей,Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.
(Откровение 16:4-7) [Синодальный перевод]