domingo, 15 de maio de 2011

O sétimo selo
Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora. (Apocalipse 8:1)

Il settimo sigillo
E quando egli aperse il settimo sigillo, si fece silenzio nel cielo per circa mezz’ora. (Apocalisse 8:1)

The seventh seal
And when He had opened the seventh seal, there was silence in Heaven about the space of half an hour. (Revelation 8:1)

El séptimo sello
Cuando él abrió el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo como por media hora. (Apocalipsis 8:1)

Das siebente Siegel
Und als es das siebente Siegel öffnete, entstand eine Stille im Himmel, von etwa einer halben Stunde. (Offenbarung 8:1)

Le septième sceau
Et lorsqu’il ouvrit le septième sceau, il se fit un silence au ciel d’environ une demi-heure. (Apocalypse 8:1)

седьмую печать
И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвиена небе, как бы на полчаса.(Откровение 8:1) [Синодальный перевод]